22.12.14

Analisando a música: Grease (Frankie Valli)

Essa semana assisti Jersey Boys, filme sobre o Four Seasons que era uma espécie de boy band dos anos 60 composta de rapazes de New Jersey. A banda fez muito sucesso com hits grudentos e a voz do Frankie Valli que conseguia uns falsetos e agudos espetaculares.

O filme é baseado na peça de mesmo nome, foi dirigido pelo Clint Eastwood e é uma biopic digna. A trilha sonora é muito boa.

Eu conhecia muitas músicas do filme, como Walk Like A Man e Can't Take My Eyes Off You, mas o Frankie Valli para mim vai sempre ser o cantor de Grease.

Quando tinha 7 anos fomos morar nos EUA e foi justamente na época que Grease foi lançado. Meus pais me levaram para ver esse filme (que não tem nada de infantil mas era censura livre. Eles também me levaram para ver Expresso da Meia Noite na mesma época mas isso é outra história). Eu ainda não falava inglês mas a-do-rei o filme, xonei no John Travolta, e pedi para ver vááárias vezes. Meu pai disse que não aguentava mais ver esse filme, mas me levou repetidas vezes e anos depois arranjou uma fita VHS do filme para ter em casa.

Óbvio que eu tinha o LP, mas escutei tanto que quebrou. Hoje tenho o CD e as músicas no iPod.

O filme, baseado na peça, é sobre um casal, Danny e Sandy, que se conhece nas férias, se apaixona mas quando se encontram no colégio as coisas mudam. Danny faz parte da galera cool da escola e a Sandy está na linha nerd. Eles se gostam, mas azamigues colocam pressão e várias músicas são cantadas e dançadas até o final feliz.

Todas as (ótimas) músicas do filme são da peça com exceção de Grease que foi composta especialmente para o filme. O Barry Gibb (do Bee Gees) compôs mas o produtor não quis que ele cantasse porque a voz dele já estava saturada nas rádios com o sucesso que foi Os Embalos de Sábado a Noite no ano anterior. A solução foi chamar um cara que tivesse um falsete agudo tipo o do Barry e foi assim que o Frankie Valli gravou um dos maiores sucessos da sua carreira.

Grease tem uma batida quase disco que destoa um pouco da época em que o filme passa (inicio dos anos 60), mas who cares? A música é boa!

A tradução literal de Grease é graxa, gordura, lubrificante. No filme o Danny trabalha numa oficina mecânica e na época os caras mantinham o topete com muita gomalina, ou seja, graxa para todo lado.

A música fala um pouco do que acontece no filme e posso até dizer que tem um quê existencialista. Grease é palavra.

I solve my problems and I see the light
We got a lovin' thing, we gotta feed it right
There ain't no danger we can go to far
We start believing now that we can be who we are

A música começa já dizendo que não tem tempo feio: problemas resolvidos e luz no fim do túnel. Está rolando um amor que deve ser alimentado (acho que um amor geral, universal, fim da era hippie). O negócio é acreditar que podemos ser quem somos, sem medo se ser feliz. Valeu Frankie!

Grease is the word

Grease é a palavra.

They think our love is just a growing pain
Why don't they understand, It's just a crying shame
Their lips are lying only real is real
We stop the fight right now, we got to be what we feel

Aqui um a pequena referência ao filme. Ele diz que os outros acham que o amor deles (Danny e Sandy) é só uma fase e que é uma vergonha que não entendem. Os outros só mentem e o que é real é real. Deixa os dois se amarem! (o curioso é que no filme o drama na linha Romeu e Julieta não tem pais envolvidos, são só os amigos que são contra. Muy amigos.)
Mas ele diz que podem parar a briga porque tem que seguir o coração. É isso aí. Paz e amor. ( É o que acontece no fim do filme. Spoiler?)

Grease is the word (is the word that you heard)
It's got groove, it's got meaning
Grease is the time, is the place, is the motion
Grease is the way we are feeling

Grease é a palavra (que todos escutam)
Tem encaixe, balanço, significado
Grease é o tempo, o lugar e o movimento
Grease é como nos sentimos

Estamos lubrificados dos pés a cabeça.

We take the pressure and we throw away
Conventionality belongs to yesterday
There is a chance that we can make it so far
We start believing now but we can be who we are

Pressão? Foi para o lixo. Formalidade? Coisa de ontem.
Momento filosofia banca de revista: temos chance de ir longe é só acreditar que podemos ser quem somos. É isso aí.
(No filme tanto Danny como Sandy tentam mudar para agradar um ao outro, e nem precisava.)

Grease is the word (is the word that you heard)
It's got groove, it's got meaning
Grease is the time, is the place, is the motion
Grease is the way we are feeling

Passa a graxa e vamos lá!

This is a life of illusion
Wrapped up in trouble, laced with confusion
What are we doing here?

Acontece que essa é uma vida de ilusões, enrolada em problemas e amarrada com confusão.
O que estamos fazendo aqui??

We take the pressure and we throw away
Conventionality belongs to yesterday
There is a chance that we can make it so far
We start believing now but we can be who we are

Passada a dúvida da estrofe anterior, ele se livra da pressão.

Grease is the word
It's got groove, it's got meaning
Grease is the time, is the place, is the motion
Grease is the way we are feeling

Já que Grease é a palavra, vamos lubrificar!


A música está nos créditos iniciais do filme com uma animação divertida. Adoro. It's got groove, it's got meaning.



Nenhum comentário:

Postar um comentário